Monday, November 29, 2004

Marshall Berman: The Mire of the Macadam

Baudelaire: Perte d'auréole (2)

Parte de um capítulo do magnífico livro de Marshal Berman, All that is solid melts into air (existe tradução portuguesa):

"Loss of a Halo" (Paris Spleen #46, written in 1865 but rejected by the press and not published until after Baudelaire's death) develops as a dialogue between a poet and an "ordinary man" who bump into each other in un mauvais lieu, a disreputable or sinister place, probably a brothel, to the embar­rassment of both. The ordinary man, who has always cherished an exalted idea of the artist, is aghast to find one here:

"What! you here, my friend? you in a place like this? you, the eater of ambrosia, the drinker of quintessences! I'm amazed!"

The poet then proceeds to explain himself:

"My friend, you know how terrified I am of horses and vehicles? Well, just now as I was crossing the boulevard in a great hurry, splashing through the mud, in the midst of a moving chaos, with death galloping at me from every side, I made a sudden move [un mouvement brusque], and my halo slipped off my head and fell into the mire of the macadam. I was much too scared to pick it up. I thought it was less unpleasant to lose my insignia than to get my bones broken. Besides, I said to myself, every cloud has a silver lining. Now I can walk around incognito, do low things, throw myself into every kind of filth (me livrer à la crapule), just like ordinary mortals [simples mortels]. So here I am, just as you see me, just like yourself!"

The straight man plays along, a little uneasily.

"But aren't you going to advertise for your halo? or notify the police?"

No: the poet is triumphant in what we recognize as a new self-definition:

"God forbid! I like it here. You're the only one who's recognized me. Besides, dignity bores me. What's more, it's fun to think of some bad poet picking it up and brazenly putting it on. What a pleasure to make somebody happy! especially somebody you can laugh at. Think of X! Think of Z! Don't you see how funny it will be?"

It is a strange poem, and we are apt to feel like the straight man, knowing something's happening here but not knowing what it is.

One of the first mysteries here is that halo itself. What's it doing on a modern poet's head in the first place? It is there to satirize and to criticize one of Baudelaire's own most fervent beliefs: belief in the holiness of art. We can find a quasi-religious devotion to art throughout his poetry and prose. Thus, in 1855: "The artist stems only from himself.... He stands security only for himself.... He dies childless. He has been his own king, his own priest, his own God.""Loss of a Halo" is about how Baudelaire's own God fails. But we must understand that this God is worshipped not only by artists but equally by many "ordinary people" who believe that art and artists exist on a plane far above them. "Loss of a Halo" takes place at the point at which the world of art and the ordinary world converge. This is not only a spiritual point but a physical one, a point in the landscape of the modern city. It is the point where the history of modernization and the history of modernism fuse into one.

Walter Benjamin seems to have been the first to suggest the deep affinities between Baudelaire and Marx. Although Benjamin does not make this particular connection, readers familiar with Marx will notice the striking similarity of Baudelaire's central image here to one of the primary images of the Communist Mani­festo: "The bourgeoisie has stripped of its halo every activity hith­erto honored and looked up to with reverent awe. It has transformed the doctor, the lawyer, the priest, the poet, the man of science, into its paid wage-laborers." For both men, one of the crucial experiences endemic to modern life, and one of the central themes for modern art and thought, is desanctification. Marx's the­ory locates this experience in a world-historical context; Baude­laire's poetry shows how it feels from inside. But the two men respond to this experience with rather different emotions. In the Manifesto, the drama of desanctification is terrible and tragic: Marx looks back to, and his vision embraces, heroic figures like Oedipus at Colonnus, Lear on the heath, contending against the elements, stripped and scorned but not subdued, creating a new dignity out of desolation. (...) "Loss of a Halo" confronts us with a very different spirit: here the drama is essentially comic, the mode of expression is ironic, and the comic irony is so successful that it masks the seriousness of the unmasking that is going on. Baude­laire's denouement, in which the hero's halo slips off his head and rolls through the mud - rather than being torn off with a violent grand geste, as it was for Marx (and Burke and Blake and Shake­speare) - evokes vaudeville, slapstick, the metaphysical pratfalls of Chaplin and Keaton. It points forward to a century whose heroes will come dressed as anti-heroes, and whose most solemn moments of truth will be not only described but actually experienced as clown shows, music-hall or nightclub routines-shticks. The set­ting plays the same sort of decisive role in Baudelaire's black com­edy that it will play in Chaplin's and Keaton's later on.
(…)
One of the paradoxes of modernity, as Baudelaire sees it here, is that its poets will become more deeply and authentically poetic by becom­ing more like ordinary men. If he throws himself into the moving chaos of everyday life in the modern world - a life of which the new traffic is a primary symbol - he can appropriate this life for art. The "bad poet" in this world is the poet who hopes to keep his purity intact by keeping off the streets, free from the risks of traffic. Baudelaire wants works of art that will be born in the midst of the traffic, that will spring from its anarchic energy, from the incessant danger and terror of being there, from the precarious pride and exhilaration of the man who has survived so far. Thus "Loss of a Halo" turns out to be a declaration of something gained, a rededication of the poet's powers to a new kind of art. His mouvements brusques, those sudden leaps and swerves so crucial for every­day survival in the city streets, turn out to be sources of creative power as well. In the century to come, these moves will become paradigmatic gestures of modernist art and thought.

Ironies proliferate from this primal modern scene. They unfold in Baudelaire's nuances of language. Consider a phrase like la fange du macadam, "the mire of the macadam." La fange in French is not only a literal word for mud; it is also a figurative word for mire, filth, vileness, corruption, degradation, all that is foul and loathsome. In classical oratorical and poetic diction, it is a "high" way of describing something "low." As such, it entails a whole cosmic hierarchy, a structure of norms and values not only aesthetic but metaphysical, ethical, political. La fange might be the nadir of the moral universe whose summit is signified by l'auréole. The irony here is that, so long as the poet's halo falls into "la fange," it can never be wholly lost, because, so long as such an image still has meaning and power - as it clearly has for Baudelaire - the old hierarchical cosmos is still present on some plane of the modern world. But it is present precariously. The meaning of macadam is as radically destructive to la fange as to l'auréole: it paves over high and low alike.

We can go deeper into the macadam: we will notice that the word isn't French. In fact, the word is derived from John Mc Adam of Glasgow, the eighteenth-century inventor of modern paving surface. It may be the first word in that language that twentieth-century Frenchmen have satirically named Franglais: it paves the way for le parking, le shopping, le weekend, le drugstore, le mobile-home, and far more. This language is so vital and compelling because it is the international language of modernization. Its new words are powerful vehicles of new modes of life and motion. The words may sound dissonant and jarring, but it is as futile to resist them as to resist the momentum of modernization itself. It is true that many nations and ruling classes feel - and have reason to feel - threatened by the flow of new words and things from other shores.* There is a wonderful paranoid Soviet word that expresses fear: infiltrazya. We should notice, however, that what nations I have normally done, from Baudelaire's time to our own, is, after a wave (or at least a show) of resistance, not only to accept the new thing but to create their own word for it, in the hope of blotting out embarrassing memories of underdevelopment. (Thus the Académie Française, after refusing all through the 1960s to admit le parking meter to the French language, coined and quickly canonized le parcmetre in the 1970s.)

Baudelaire knew how to write in the purest and most elegant classical French. Here, however, with the "Loss of a Halo," he projects himself into the new, emerging language, to make art out of the dissonances and incongruities that pervade - and, paradox­ically, unite - the whole modern world.
(…)
There are further ironies that arise from this primal scene. The halo that falls into the mire of the macadam is endangered but not destroyed; instead, it is carried along and incorporated into the general flow of traffic. One salient feature of the commodity econ­omy, as Marx explains, is the endless metamorphosis of its market values. In this economy, anything goes if it pays, and no human possibility is ever wiped off the books; culture becomes an enor­mous warehouse in which everything is kept in stock on the chance that someday, somewhere, it might sell. Thus the halo that the modern poet lets go (or throws off) as obsolete may, by virtue of its very obsolescence, metamorphose into an icon, an object of nostalgic veneration for those who, like the "bad poets" X and Z, are trying to escape from modernity. But alas, the anti-modern artist - or thinker or politician - finds himself on the same streets, in the same mire, as the modernist one. This modern environment serves as both a physical and a spiritual lifeline - a primary source of material and energy - for both.
(…)
Ironies beget more ironies. Baudelaire's poet hurls himself into a confrontation with the "moving chaos" of the traffic, and strives not only to survive but to assert his dignity in its midst. But his mode of action seems self-defeating, because it adds yet another unpredictable variable to an already unstable totality. The horses and their riders, the vehicles and their drivers, are trying at once to outpace each other and to avoid crashing into each other. If, in the midst of all this, they are also forced to dodge pedestrians who may at any instant dart out into the road, their movements will become even more uncertain, and hence more dangerous than ever. Thus, by contending against the moving chaos, the individ­ual only aggravates the chaos.

But this very formulation suggests a way that might lead beyond Baudelaire's irony and out of the moving chaos itself. What if the multitudes of men and women who are terrorized by modern traffic could learn to confront it together? This will happen just six years after "Loss of a Halo" (and three years after Baudelaire's death), in the days of the Commune in Paris in 1871, and again in Petersburg in 1905 and 1917, in Berlin in 1918, in Barcelona in 1936, in Budapest in 1956, in Paris again in 1968, and in dozens of cities all over the world, from Baudelaire's time to our own— the boulevard will be abruptly transformed into the stage for a new primal modern scene. This will not be the sort of scene that Napoleon or Haussmann would like to see, but nonetheless one that their mode of urbanism will have helped to make.

(Marshall Berman, All that is solid melts into air,
The experience of modernity, Penguin Books, 1982)

---------------------------------------------

** In the nineteenth century the main transmitter of modernization was England, in the twentieth century it has been the U.S.A. Power maps have changed, but the primacy of the English language - the least pure, the most elastic and adaptable of modern languages - is greater than ever. It might well survive the decline of the American empire.

(26) On the distinctively international quality of twentieth-century modernist language and literature, see Delmore Schwartz, “T. S. Eliot as international Hero,” in Howe, Literary Modernism, 277-285. This is also one of Edmund Wilson’s central themes in Axel’s Castle and To the Finland Station.